| MEB-Tavsiyeli Korsan Kitap Serisi |
|
|
|
| Written by hawkeye | ||
| Thursday, 27 March 2008 22:39 | ||
|
MEB-tavsiyeli korsan kitap serisi Kitap çevirmenleri ve yayıncılar, '100 Temel Eser'i inceledi. Sonuç skandal: 154 kitaptan 58'inde eski çeviriler 'çalınıp' aynen kullanılmış. 2 bin 300 sayfalık 'Sefiller' 80 sayfaya inmiş İSTANBUL - Milli Eğitim Bakanlığı'nın (MEB) öğrenciler için tavsiye ettiği '100 Temel Eser' listesindeki birçok kitap, hem 'hap'a dönmüş, hem de çevirileri çalınmış. Kitap Çevirmenleri Meslek Birliği (ÇEVBİR) ve Yayıncılar Meslek Birliği (YAYBİR) '100 Temel Eser' listesindeki klasikleri inceleyip çeviri korsanlıklarını tespit etti. Çeviribilimci ve çevirmenlerden oluşan 'İntihal İnceleme Komisyonu', listede yer alan 10 eserin, 50 yayınevi tarafından yayımlanmış 154 basımını inceledi. İşte bazı sonuçlar:
"MEB'in iyi niyetli başlattığı bu proje, zorunlu okuyucu yarattı. Liste öğretmenlerin inisiyatifine bırakılmalı. Bırakılmayacaksa da MEB bir standart getirmeli." ÇEVBİR Başkanı Tuncay Birkan ise 100 Temel Eser listesi sürdürülecekse, Türkçe basımlarının denetlenmesinin zorunlu olduğunu belirtti. ÇEVBİR ve YAYBİR, raporlarını MEB'e de gönderecek. Amaç eylüle kadar bu basımların satışı ile okullara ve kütüphanelere sokulmasıyla ilgili önlem almak. 'Hayırlı sabahlar Hans' '100 Temel Eser'deki sorunlar bitmek bilmiyor. Radikal 19 Ağustos 2006 tarihinde 'Hayırlı sabahlar Hans' başlıklı haberde, klasiklerin, yayınevlerinin ideolojisine göre çevrilmesini manşetine taşımıştı. Oscar Wilde'ın Mutlu Prens kitabında Miller ve Hans 'Hayırlı sabahlar Hans' diye selamlaşıyor, Pinokyo 'Allah rızası için' ekmek istiyordu. Kitaplarda Pinokyo'nun babası Gephetto'nun adı 'Galip Dede' diye geçiyordu.
|
||